Tản mạn tháng 3
- Tien Len
- Mar 26, 2016
- 3 min read

Đã sắp hết tháng 3. Cái đông ủ ê rét mướt đang lùi dần nhường cho nắng vàng rực rỡ hanh hao toàn cõi UK. Bạn bè bừng bừng khí thế kéo nhau về vùng đảo núi đi ngắm biển xanh hay sang miền đất thấp ngắm hoa tulip. Mùa du hành vui vẻ của các du học sinh đã bắt đầu với bao nhiêu kế hoạch đi và chơi. Nhịp sống buồn bã của ngày tối tăm xám xịt chuẩn bị kết thúc với múi giờ đang được vặn lại. Dù có những nỗi buồn xa xứ nhưng niềm vui lớn nhất và đáng ganh tỵ nhất của du học sinh có lẽ vẫn là những chuyến đi đến miền đất mới.
Mùa đông xứ người đã dần qua. Nhưng với tôi, sao mà những câu chuyện của quê hương vẫn làm mình thấy nặng lòng quá. Hằng ngày mở những trang tin tiếng Việt để đọc, mong sẽ đón lấy những làn gió mát lành, thì chỉ thấy nhộn nhạo, chỉ thấy đắng cay, chỉ thấy xót xa. Hằng ngày mở những trang facebook ra, mong nhìn thấy sự thân yêu và gần gũi, thì chỉ thấy những màn khoe khoang, lọc lừa, cãi vã. Các bài báo, các trang mạng xã hội dường như toát lên một sắc màu ảm đạm, nghi ngờ và mệt mỏi mà thật hiếm hoi những hạt mầm tươi sáng. Mùa đông của quê nhà hình như vẫn còn chưa đi hết nửa chặng đường. Chỉ muốn quên sạch. Chỉ muốn trùm kín chăn cho qua hết mùa tăm tối.
Nhưng lãng quên và trốn tránh đâu phải là giải pháp. Dù càng lúc càng thấy niềm vui ít đi, niềm tin ít đi, lạc quan và hy vọng cũng ít đi, thì tôi cũng phải tìm cách để chào đón mùa xuân đang đến với mình. Và mùa xuân ở xứ sở sương mù được đánh dấu bằng ngày Lễ Phục sinh (Easter). Ngày lễ năm nay rơi vào Chủ nhật cuối cùng của tháng 3. Khắp nơi ở Vương quốc Anh và các nước châu Âu sẽ rộn ràng các hoạt động tôn giáo để mừng ngày Chúa Jesus sống lại. Những ngọn lửa phục sinh xua đi màn đêm tối tăm đáng sợ, những quả trứng phục sinh hứa hẹn sự sống no tròn đầy đủ, những chú thỏ tung tăng và những đàn chim chấp chới trong nắng vàng rực rỡ. Mùa xuân lại quay về tinh khôi và thắm tươi khắp nẻo.
Gạt đi những nỗi buồn mùa đông thăm thẳm, tôi lắng nghe rồi lẩm nhẩm hát theo khúc ca mùa xuân trong trẻo:
“... In the misty, tangled sky, Fast a wind is blowing In a new born rabbit's heart River life is flowing
So begins another spring, Green leaves under berries, Chiff-chaff eggs are painted by Mother bird eating cherries
From the dark and wetted soil, Petals are unfolding From the stony village "Kirke" Easter bells of old ring ...”
(“... Trên bầu trời mù sương mờ ảo, Một ngọn gió nhẹ thổi ngang qua Chú thỏ non lấp ló bên cửa hang bé nhỏ Ngơ ngác nhìn nhịp sống kỳ diệu chảy trôi
Một mùa xuân mới lại bắt đầu, Lá rụng bên luống dâu căng mọng, Trong tổ chim những quả trứng nhỏ nhuộm màu đỏ anh đào Chim chích mẹ hồn nhiên nhấm nháp những trái tươi
Từ mặt đất tối đen ẩm ướt,
những cánh hoa nảy mầm vươn dậy Từ ngôi làng cổ mang tên “Kirke”
những tiếng chuông Phục sinh vang lên thảnh thót...”)
Lê Đức Tiến – Aston Business School (Bài viết trích từ trang web http://ukinmyeyes.vn/ của Hội đồng Anh Việt Nam)
Comentários